L
Line Up and Wait is ICAO for position and hold, I believe. No clue about wait behind.
The phrase "line up and wait" is used in place of "taxi into position and hold" in other countries. I suspect that "line up" without the "and wait" is just lazy shorthand for the full phrase. I haven't a clue what "wait behind" means other than it might be used in lieu of something like "hold short, number 2 for departure". And AFaIK nothing with "line up" or "wait behind" are standard phraseology in the US and thus shouldn't be a concern to any aspiring US pilot.
ICAO phraseology actually, - the 'behind'. It means position and hold.some of those sound british
http://pilotadvice.com/
maybe a brit piloting book?
Say your location.
is there an icao p-c g? or phraseology handbook?
Anybody know if ICAO has the restriction on issuing position and hold clearance like the FAA has now? Just curious.
Interesting. I knew about line up and wait, but not about those kind of conditional clearances. That's pretty scary; besides that, I've always wanted ICAO to change that silly "line up and wait" phrase. "Taxi into position and hold" is much more consistent."Line up and wait behind" is ICAO phraseology meaning "line up an wait" (taxi into position and hold) BEHIND landing traffic after it passes. Example: "Line up and wait behind Citation 1-mile final" Conditional clearances like this are not allowed in the US.
Interesting. I've always wanted ICAO to change that silly "line up and wait" phrase. "Taxi into position and hold" is much more consistent.
It only sounds silly to you and other people in this country because that's what you learned. "Line up and wait" sounds a little strange the first couple times you hear it, then you get used to it. Remember the whole hooha about Class A, B, C, D, E, G airspace? METARS and TAF? You probably don't remember because you weren't a pilot at that time so all that doesn't sound silly to you. However, TCA and PCA and control zones might sound silly as well as SAs and FTs. It's all what you get accustomed to.I've always wanted ICAO to change that silly "line up and wait" phrase.
"Line up and wait" avoids confusing "Hold short" with "Position and Hold"
Not all pilots who fly in the US are native English speakers. Years ago I had a student from another country who had problems with the difference between "hold short" and "position and hold". He was a very intelligent person and could speak conversational English. However, aviation English was a whole different problem he had to work hard to overcome.I don't see how any US pilot could confuse that with hold short.
"Line up and wait" avoids confusing "Hold short" with "Position and Hold"
Position and hold sounds pretty straight forward, and I don't see how any US pilot could confuse that with hold short.
Not all pilots who fly in the US are native English speakers. Years ago I had a student from another country who had problems with the difference between "hold short" and "position and hold". He was a very intelligent person and could speak conversational English. However, aviation English was a whole different problem he had to work hard to overcome.
I've seen it happen.
No, it was the fact that the word "hold" is in both instructions. He even mentioned it to me during our discussions about it.Sounds like more of a language issue, than terminology issue.
No, it was the fact that the word "hold" is in both instructions. He even mentioned it to me during our discussions about it.
I'm sure he's gone back to his native country by now. He was here on assignment as a journalist and his friend told him he ought to get his private while he was in this country because of the cost. He was only doing it for fun.Pray to the Flying Spaghetti Monster he never goes for his IR.
Consistent with other ICAO and FAA lingo. The term "hold" has a defined meaning, doesn't it? So does "taxi".Consistent with WHAT? The US? ICAO won't change ANYTHING to conform to us. WE have been changing to conform to them.
FWIW, IIRC, the US is the only nation that uses "Position and Hold".